翻译生涯感想
Mike Yao, P&Q
[2008-4-21]
我是2003年底进入FBC上海翻译公司的,那时候我们的大客户项目部成立不久,只有两三名同事。从现在来看,这段时间应该属于公司的快速发展阶段,我很幸运能够在这个时候成为FBC的一名员工,因为我有机会参与到很多项目中,学到了很多东西。
突然说要写感言,感觉很奇怪,自己居然已经是FBC的元老了。有段话很有感悟:20岁时感兴趣的是星球大战,整个宇宙;过了两年,慢慢的变了, 发现比尔. 盖次是我们的目标;再过了两年, 发现能像李嘉城也很好了; 再后来发现有一家自己的公司, 也是一个伟大的目标; 再后来, 发现有套自己的房子也蛮好了; 再后来觉得在朋友、同学中混得过去就行了,再后来… 人生,一路走来,起伏迭荡、风雨彩虹,不要忘记顿足欣赏沿途美丽的风景。
随着时间的流失,这已经是我进入FBC的第五个年头了,在这些日子里,我几乎参与了公司的每一个大型翻译项目,还几次参加的公司ISO内审以及总部培训工作。在部门内部,在公司各部门间和与总部都建立了很好的工作关系,得到了他们的许多帮助和支持,从每一位同事身上都看到了很多优秀的工作作风。人事部、财务部、MIS和市场部等部门虽然不是每天的日常工作都与他们打交道,但是对提出的需求和意见总是迅速响应,积极解决困难。
翻译部既有经验丰富的审译和译师,也有年轻的译员,每天在一起工作是非常开心的,总能感受到积极向上的朝气。我经常请教和分享很多翻译问题,每次都会得到耐心细致的解答,他们也对我的工作帮助很大我非常感谢他们。也正因为这种团队氛围,FBC翻译部已经是近数十人的大部门了。也许还不能说公司各方面已经尽善尽美,但是员工关系融洽,各部门互相配合,共同努力工作是显而易见的。这对于一个正处在快速发展的公司是多么的重要。
从今年到2010年,FBC翻译公司的奥运项目和世博项目将是重点。我和大客户翻译部也会承担更多、更新、更困难的工作。我们会继续如公司提出的价值观那样,增强团队精神,继续诚实守信,保持互相尊重,通过积极主动,实现结论导向。我和团队的每一位成员都将为这个目标持续努力。 |