'
Close

Not a member yet? Register now and get started.

lock and key

Sign in to your account.

Account Login

Forgot your password?

同声传译

简介
同声传译 / Simultaneous Interpretation 是一种翻译方式,又被称为“同步口译 / 同声翻译”,由口译人员在隔音封闭的同传翻译隔间内,同步且不间断地将发言者的源语言口头翻译为听众的目标语言。世界首次成功采用同声传译的国际活动是举世闻名的二战后1945年“纽伦堡审判”。时至今日, “同传”已成为全球主流的国际会议口译方式,同声传译已在了近90%国际会议现场中出现。

特色
同声传译最大特点是其极高的翻译效率,保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。在同声传译过程中,源语言与目标语言平均间隔时间仅三至四秒,最高也不过十秒左右。同声传译适用于大型的研讨会和国际会议,一种目标语言通常由两名到三名译员轮换进行,从而保证同声传译的高效率以及演讲或会议的流畅进行。

应用
同声传译除了广泛应用于国际会议之外,同样广泛应用于包括外交国事、商务谈判、会晤活动、新闻传媒、广播电视、授课培训、涉外诉讼、国际仲裁等诸多场合。目前,联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。

专业配套设备
同声传译需要专业的同声传译员配合使用专用的同传设备方能完成,同传专业设备包括:同传套间、发射主机、接收耳机等。

此外,FBC GLOBAL旗下同声传译专家团队能够胜任近10余种语言以及20余个专业行业领域。敬请垂询FBC GLOBAL的专业口译顾问,了解更多同声传译解决方案详情。