| On July 13, 2001 Beijing was elected to be the host city for the 2008 Summer Olympics by the International Olympic committee (IOC) in a two-stage competitive bid.Pelple around the world rejoiced that Beijing won. Even the competitor cities that lost to Beijing (Osaka, TOronto, Paris, and Istanbul) showed the Olympic Spirit and congratulated Beiing warmly. |
经过两轮的激烈竞争,2001年7月13日北京被国际奥委会选为2008夏季奥运会的举办城市。全世界人民听到这个消息都 为之振奋和喜悦。同时参与竞争奥运主办国城市,包括大板、多伦多、巴黎和伊斯坦布尔都向北京表示了他们的祝贺,充分体现了奥运精神。 |
| The BOCOG was estalished in December 2001 to organize all the work that will be done to prepare for and manage the games. Liu Qi is the president, and he has a very big job. Over 10,000 athletes, venues, events and juding and recording and reporting results, the media, and all support services and logistics have to be planned and managed. |
北京奥组委于2001年12月成立,负责所有的赛前准备和管理工作。刘淇任北京奥组委广度,他的工作责任重大,需要计划和管理超过10,000名运动员,处理相关的场地问题负责比赛,裁判和记录,赛事结果报道,媒体和所有的支持工作和物流工作。 |
| BOCOG is supported by the Chinese government financially, but they also have a close relationship to the Chinese Olympic athletes that are represented by the various sports associations and affiliates. No athletes can participate in the Olympic Games without official affiliation and qualification. |
北京奥组委由中国人民政府出资赞助,他们和代表种类体育协会和所属机构的中国奥运运动员都保持着紧密的关系。如果没有正式的所属机构和资质,运动员不能参加奥运会比赛。 |
The symbols of the Beijing Olympics are a traditional red Chinese seal with a human figure in the shape of a Chinese character. Five cute little mascots also represent the games, Beibei the fish, Jingjing the panda, Yingying the Tibetan antelope, and Nini the swallow. IOC President Rogge said he loved the mascots and they will carry the Olympic Spirit to China.
|
北京奥运会的标志是传统的红色中国印章,上面刻了象征人形的中国汉字。 这次比赛还专门设计了五个可爱的“福娃” 作为奥运的吉祥物,他们是贝贝(鱼),晶晶(熊猫), 欢欢(奥运火炬),迎迎(藏羚羊)和妮妮(燕子)。 国际奥委会主席ROGGE说他喜欢这些吉祥物,它们会奥运精神传递到中国 |
| The Olympic Village is the focus of much of the activity of the athletes, They eat, sleep,meet athletes from other countries, and play strategy there.In addition, they do light training and take care of small injuries there. The Olympic Village is access restricted, you can only get in with propper ID. |
奥运村是运动员活动的主要场所。他们在这里吃饭,睡觉,认识来自世界各地的其他运动员,在那里制定完成他们的计划和比赛策略。除此而外,他们还会进行简单的训练,处理轻微的伤痛。奥运村的进出非常严格,只有拥有正确身份的人才可以进出。 |
| Olympic events are held at Olympic venues. The main venues are the National Stadium for Track and Field, the National Aquatics Center, and the National Indoor Stadium for Gymnastics.These are all located on the Olympic Green in northern Beijing. The sailing events will be held in Qingdao. |
奥运赛事在奥运比赛场馆举行。主要的比赛场地有进行田径比赛的国家体育馆,国家游泳中心,国家室内体操运动馆。这些场馆都坐落于北京北部的绿色奥运会村,帆船比赛将在青岛举行。 |
| The Beijing Olympic events are set out in the Olympic event program(programme in British English). This is the official list of events that will be held. These events will be managed strictly, their results recorded for history, and the winners awarded medals. These will also be demonstration events that may be official events in the future, In the case of China , this will include the traditional martial arts of Wushu. |
北京奥运会的比赛项目是根据奥运会比赛规定的项目设置的,也就是正式比赛的项目清单。所有这些比赛项目,比赛结果和前三名选手的获奖情况都会受到严格的管理。将来,表演赛也可能被列为正式的比赛项目,这次在中国的比赛将会特别加入富有中国传统特色的武术。 |
| The Olympics are one of the biggest marketing projects in the world, The host country needs to sell out their tickets, so all the events need to be advertised throughout the country and the world. Many people will travel from other countries just to see these events in China. |
奥运会是覆盖世界市场的大型项目之一。主办国将会出售门票,所有的比赛都会在全国和世界范围内进行转播许多人会从世界各来到中国来观看比赛。 |
| Marketing is important, but media is even more important. The media of the world will take the Beijin Olympics as a main event. The eyes and ears of the world will be on Beijin, and the domestic and foreign media will make it happen. Print, broadcast, and Internet media will all be recording and distributing the events and news to the world. |
市场非常重要,而媒体则有过之而无不及。世界各地的媒体将为北京奥运会视为重大事件。届时,全世界的目光聚焦于北京,国内外各家媒体会竞相报道这一盛事。报纸,电视转播和英特网这些传媒机构会将比赛和相关新闻记录传递到世界各地。
|